采蘋(于以采蘋)

作者: 先秦    诗经
【采蘋】

于以采蘋?南涧之滨;
于以采藻?于彼行潦。

于以盛之?维筐及筥;
于以湘之?维锜及釜。

于以奠之?宗室牖下;
谁其尸之?有齐季女。

【cǎi pín 】 【采蘋】
yú yǐ cǎi pín ?nán jiàn zhī bīn ;于以采蘋?南涧之滨;
yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng liáo 。于以采藻?于彼行潦。
yú yǐ shèng zhī ?wéi kuāng jí jǔ ;于以盛之?维筐及筥;
yú yǐ xiāng zhī ?wéi yǐ jí fǔ 。于以湘之?维锜及釜。
yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià ;于以奠之?宗室牖下;
shuí qí shī zhī ?yǒu qí jì nǚ 。谁其尸之?有齐季女。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

采蘋(于以采蘋)作者: 诗经

采蘋(于以采蘋)译文

于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。
哪儿可以去采蘋?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。

于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。
什么可把东西放?有那圆筥和方筐。什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。

于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。
安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。这次谁来做主祭?恭敬虔诚待嫁女。

1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:29-30
2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:31-32

采蘋(于以采蘋)注释

于以采蘋(pín)?南涧之滨。
于以采藻(zǎo)?于彼行(xíng)(lǎo)

于以:犹言“于何”,在何处。
蘋:又称四叶菜、田字草,蘋科,为生于浅水之多年生蕨类植物,可食。
藻:杉叶藻科,为多年生水生草本植物,可食。
一说水豆。
行潦:沟中积水。
行,水沟;潦,路上的流水、积水。

于以盛之?维筐及筥(jǔ)
于以湘之?维锜(qí)及釜。

筥:圆形的筐。
方称筐,圆称筥。
湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。
锜:三足锅。
釜:无足锅。
锜与釜均为炊饭之器。

于以奠(diàn)之?宗室牖(yǒu)下。
谁其尸之?有齐(zhāi)季女。

奠:放置。
宗室:宗庙、祠堂。
大宗,即大夫之始祖。
牖:窗户。
尸:主持。
古人祭祀用人充当神,称尸。
有:语首助词,无义。
齐:美好而恭敬,“斋”之省借。
季:少、小。

1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:29-30
2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:31-32

采蘋(于以采蘋)赏析

于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。
于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。

  此诗叙述的是少女临出嫁前庄重严肃地准备祭品和祭祀的情况,详实地记载了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了当时的风尚习俗。

  根据文献可以知道,在古代,贵族之女出嫁前必须到宗庙去祭祀祖先,同时学习婚后的有关礼节。这时,奴隶们为其主人采办祭品、整治祭具、设置祭坛,奔走终日、劳碌不堪,这首诗就是描写她们劳动过程的。全诗三章,每章四句。首章两问两答,点出采蘋、采藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。

  俗话说:“上供神吃,心到佛知。”这些普普通通的祭品和繁琐的礼仪,却蕴积着人们的寄托和希冀,因而围绕祭祀的一切活动都无比虔诚、圣洁、庄重,正如《左传·隐公三年》所说:“苟有明信,涧溪沼沚之毛,蘋蘩蕰藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公。”因此,诗人不厌其烦,不惜笔墨,层次井然地叙写祭品、祭器、祭地、祭人,将繁重而又枯燥的劳动过程描写得绘声绘色。

  这首诗的艺术魅力主要源于问答体的章法,而其主要构成因素就是五个“于以”的运用。全诗节奏迅捷奔放,气势雄伟,而五个“于以”的具体含意又不完全雷同,连绵起伏,摇曳多姿,文末“谁其尸之,有齐季女”戛然收束,奇绝卓特,烘云托月般地将季女的美好形象展现给读者。

1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:29-30
2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:31-32

相关推荐

  • 诗经